Page 202 - SNO_MAGAZINE_2015
P. 202
INTERVISTE / PINEIDER

Nel corso del Novecento Pineider arriva in tutte le città During the twentieth century
del mondo, grazie alla preferenza accordata da regnanti e Pineider has arrived in cities all
dai protagonisti della cultura e dello spettacolo. C’è qual- over the world, thanks to the
che aneddoto o qualche richiesta particolare che è stata preference granted by rulers and
fatta da qualcuno di questi personaggi pubblici? by the protagonists of culture
Dalla seconda metà del ‘700 in poi Pineider è stato fornitore and entertainment. Is there any
ufficiale di Governi e Regni europei e con il passare dei secoli, anecdote or any special request
la nostra carta e le caratteristiche della nostra stampa a rilie- that was made by some of these
vo ci hanno reso punto di riferimento per coloro che amano public figures?
l’esclusività di un prodotto fatto a mano, unico ed inimitabile. From the second half of the 18th
Nel corso dei secoli, tuttavia, Pineider ha sempre volutamente century onwards Pineider has been
mantenuto la privacy della propria clientela e credo che questo the official supplier of Governments
sia per noi, ancora oggi, un punto imprescindibile. and Kingdoms of Europe and with the
passing of centuries, our paper and the
Pineider è stata scelta dal Governo Italiano tra i fornitori characteristics of our relief printing
ufficiali del G8, a Genova prima e a L’Aquila poi, per rap- have made us a reference point for
presentare l’artigianalità del nostro Paese. Che tipo di those who love the exclusivity of a hand
carta e quali oggetti sono stati scelti per queste occasio- made, unique and inimitable product.
ni? Avevano qualche segno distintivo? Over the centuries, however, Pineider
Per il G8 di Genova ci fu chiesto di fornire lo scrittoio da viag- has always deliberately kept the privacy
gio in vitello liscio e legno di ciliegio, fiore all’occhiello della of its customers and I think this is for
produzione Pineider, un must per il vero amante della scrittura. us, even today, a point essential.
Mentre per l’Aquila Pineider realizzò borse 24 ore per i Gran-
di della terra e alcuni oggetti da scrivania, in pelle conciata al Pineider was chosen by the Italian
vegetale con tannini di quercia e castagno. Tutti questi oggetti Government among the official
sono stati realizzati e personalizzati con iniziali a secco o in oro suppliers of the G8 first in Genoa
da esperti artigiani italiani. and later in L’Aquila, to represent
the craftsmanship of our country.
Penne stilografiche What paper and which objects
Pineider have been chosen for such
In alto: occasions? Did they have some
Pineider calligraphy service distinguishing marks?
For the G8 summit in Genoa we were
200 asked to provide the travel desk in
smooth calfskin and cherry wood,
the flagship of the Pineider, a must
for the true lover of writing. While
for L’Aquila Pineider created 24 hours
bags for the leaders of the earth and
some desk objects, in leather tanned
with vegetable extracts , with tannins
of oak and chestnut. All these objects
were made and personalized with
dry or gold initials by expert Italian
craftsmen.

The paper has been ever since a
tool for creative persons, writers,
artists, students, researchers,
dreamers but in the era of the
Internet many people now rely on
the digital tools. How do you face
   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207